mercoledì 27 agosto 2008

fracasadas sintaxis

(17 d'agost)

Mi torna in mente, a volte, quando passo per il Raval (o, meglio ancora, Barrio Chino). Del resto, Barcellona abbonda di memorie letterarie. Qualche giorno fa mi sono anche sentito in dovere di fare un salto a Santa Maria del Mar. Eppure, nonostante la gradevolezza di intreccio e narrazione, che quei luoghi siano rimasti esclusivamente “miei” la dice lunga sulla validità del romanzo (no creo que haga falta indicar el título), ma anche sulla vitalità di certi ricordi di una mezza estate barcellonese.


Con il Raval – o Barrio Chino (c’è una ragione per la pedanteria) –, però, è diverso. Così come con la Boqueria. Anche lì, nel corso di questo breve soggiorno, ci capito di frequente. I sapori, gli odori, i colori del mercato risvegliano intriganti fantasie gastronomiche, non sempre degnamente saziate. Mi manca l’abilità e la pazienza di un Carvalho, ma per fortuna mi salva un rigore enologico ormai ai limiti dell’intransigenza.


Forse è per questo, per questo e per tanti altri motivi, che, da quel mare di parole da cui mi sto lasciando impetuosamente sommergere, “stanotte – ho pensato – quasi quasi lascio affiorare questi versi di Manuel Vázquez Montalbán”:


Hay mujeres que hacen daño
en el pecho del que muere
al contemplar
la contención exacta de su carne
la refrigeración
blanda de sus cabellos limpios
y el pretexto caedizo de sus ropas

otras
tienen los ojos tristes pero hermosos
o un bello lomo para un torpe frente
o dos piernas
sin cansancio muscular columnas
de seguro cielo

otras sólo tienen
dos senos a punto de abrirse por su peso
de fruta para labios agostados
para manos
sin otro mundo que llevarse al alma

y en ocasiones
sólo un seno es hermoso sólo un hombro
sólo un vencimiento de la piel
sólo los labios

pero siempre hay un hombre enamorado de tanto o de tan poco
enamorado fugaz o consecuente ama
las pequeñas patrias de una noche
sin clarines
frente a unos párpados cerrados murmullos
fracasadas sintaxis

respetad las plantas
y los cuerpos donde el deseo se descansa
del infinito miedo a todos los olvidos.

(Manuel Vázquez Montalbán, "Reflexión moral sobre la anatomía")

0 commento/i: