Tú y el viento lejos
“Il più sublime lavoro della poesia – disse Giambattista Vico – è alle cose insensate dare senso e passione”. Può allora capitare che il vento – sostanzialmente aria in movimento – si converta per un poeta in emblema del vigore assoluto e stupenda metafora di vitalità, tanto da invitare l’amata ad assumerne la veemenza, increspare il mare, gonfiare vele, disancorare i corpi dal materialismo inerte della ragione. Che è amica del tempo, sua eterna complice, sradicabile però concedendosi senza mezze misure al vento, alla passione, e solo così sentire tutto il vigore, del vento e della passione, sulla propria pelle:
Se ha de ver en tus manos el viento,
anclado en tus dedos,
alzarse y prenderte.
De llama en tu pelo
-crepúsculo-,
se enrosca a mi cuerpo
y se yergue
hecho cinta y reflejo,
de cobre en tus ojos,
de carne en mis dedos.
Si te das al viento
date toda hecha
viento contra viento,
y tómame en él
y viérteme el cuerpo,
antes que mi frente,
tú y el viento lejos,
sea sólo roce,
memoria del viento.
(Vicente Aleixandre, “El viento”)





3 commento/i:
En una palabra: PRECIOSO. Besets.
Stefano, a ver si te acuerdas de poner a PLuto junto a Tommy y os regalas la foto¿no?.
¡Hola Lorena! ¡Gracias por tus comentarios!
Aún no lo he conseguido.. Pluto o duerme o corre y juega sin parar un momento, Tommy en cambio todavía es un poquito receloso...
El poema sí es precioso, hay algunos de Aleixandre que me encantan, ya sólo con el título de uno de sus poemarios - "La destrucción o el amor" - se percibe la vital importancia que tiene el amor y la pasión en su vida, y es eso que a menudo permite escribir versos de una belleza increíble...
¡Hasta pronto!
Posta un commento